核心内容就是有人在B站上传油管评论翻译视频,称因为韩国人举报导致李子柒包粽子视频下架 然而仔细一看那人视频里截出来的所谓韩国人的评论....从语法到拼写 乃至韩语分写法 全部都是完全错误的 把李子柒翻成七个李子(水果),粽子翻译成“端午包装”... 真的不累吗?要注册这么多假油管账号,再把自己想说的话翻译成狗屁不通的韩文,再发布到视频下面的评论里,再一一截图出来“翻译”成中文,再做成一则视频。。。 就为了引发这种莫名其妙的骂战,不断的挑拨两国网友之间的关系,恶化原本就不好的两国人对于彼此的态度? 评论不想翻译了,学了几年韩语,也没有做这则视频的人翻译水平强。希望有一天我也能把那样狗屁不通的韩文翻译成精美通顺的中文。